FATE Light em Português

Depois de ter lido o artigo do Shido Vicious no .20 (https://www.dot20.com.br/2010/11/24/fate-ultra-light/) sobre uma versão bastante leve e descomprometida do excelente sistema de RPG FATE da Evil Hat (editora responsável pelos Spirit of the Century e Dresden Files) e de como essa iniciativa (começada na rpg.net) originou uma quantidade significativa de edições e variações do mesmo texto decidi fazer uma tradução para português do mesmo. Podem descarregar o ficheiro no Abre o Jogo, aqui (https://www.abreojogo.com/files/FATELightPT.doc).

Também sou da opinião do Shido e dos outros entusiastas, incluindo o autor original do texto, Michael Moceri, de que o FATE merecia uma versão mais "leve". Esta versão, a Tri-fold FATE, consegue-o através da a eliminação das listas de Skills, a ausência de Stunts (apesar da versão light do Legends of Anglerre que podem descarregar aqui) e de alguns atalhos e omissões nas regras. Com a ajuda de revisão do RickDanger aqui do AoJ e baseando-me no trabalho pioneiro do Fábio Emílio Costa do blogue +4 lá o traduzi não sem fazer algumas alterações. Espero sinceramente que o descarreguem, lêem e joguem. E se puderem comentem por aqui. E, especialmente, gostaria bastante de que com o tempo surgissem novas variações e inclusivamente surgissem mini-jogos prontos a serem jogados com listas de perícias incluídas ou outras diferenças que o permitam. Vamos a isto, então!

Ignora o meu comentário no outro tópico deste assunto :p Terei todo o prazer de testar esta versão assim que possível.

O mesmo autor, na tal discussão da rpg.net, sugeriu uma versão ainda mais light só com aspectos (https://forum.rpg.net/showpost.php?p=13216725&postcount=115).

Acho que também vou traduzi-la. Ou até transformá-la num mini-jogo, talvez uma versão do “Timebombers”. :slight_smile:

sopadorpg.wordpress.com - Um roleplayer entre Setúbal e Almeirim