Pedido de Ajuda para corrigir uma tradução pessoal Alemão/Português - (Completado)

Boas a todos.



Recentemente a Devir lançou o jogo Chada e Thorn ( https://loja.devir.pt/as-lendas-de-andor-chada-e-thorn.html )







Iniciei de imediato a tradução da variante a solo Stinner, o Guerreiro do Mar, disponível no site das Lendas de Andor  ( https://legenden-von-andor.de/bonus-material/stinner-solo-variante-fuer-chada-thorn/ )



No entanto o meu alemão é muito fraco e só mesmo com ajuda do google tradutor consegui traduzir a maior parte.

Existem alguns pormenores que não consigo acabar de traduzir.



Alguém me pode ajudar?



Ficheiro original: https://legenden-von-andor.de/Andor_Stinner_Cards_S1Front-S2Back.pdf

F
icheiro com a tadução actual finalhttps://drive.google.com/file/d/0B0hutnMSF6kcWFhDdGpSVER0U1k/view?usp=sharing



Obrigado.

Up…and away…

INfelizmente alemão n é a minha praia :stuck_out_tongue:

Envio o ficheiro com o que sei de alemão.



Podes ver no jogo o que poderá ser Trinkschlauch por traduzindo dá "beber mangueira".



https://drive.google.com/file/d/0B57FmVbFDXw_QnItRENKbzhUMEk/view?usp=sharing

Obrigado pelas correcções.



Entretanto com a tua ajuda no "beber mangueira" consegui lá chegar recorrendo ao manual do Lendas de Andor Alemão versus o Português:



  



Assim a tradução ficou completa.

Aguardo ainda a chegada do jogo pelo correio mas entretanto vou mantendo-me ocupado!



Obrigado mais uma vez.



PS: Vou manter o link activo para a o ficheiro final traduzido.

Aproveito para informar que fizemos uma avaliação ao jogo no nosso site cujo link aqui fica:

https://bglitoralalentejano.wordpress.com/2016/07/17/avaliacao-as-lendas-de-andor-chada-e-thorn/