Song of Ice and Fire: onde andava toda a gente?

Eu, como a maior parte de vocês, imagino, também fui apanhado pela febre da série Game of Thrones, da HBO, tanto que fui ler os livros, e em menos de 3 semanas já vou no 3º, edições da Saída de Emergência, só a ler nos transportes públicos e na praia.

Também fui a sites de discussão e já sei quem morre e quem casa com quem.

Há uma coisa que me faz espécie:

Quando os livros começam, o rei Robert tinha acabado com a dinastia Targaryen há sensivelmente 15 anos; os livros são todos sobre intrigas palacianas, e as poucas cenas de luta e batalha acontecem em pano de fundo. A minha pergunta, e tópico para discussão se estiverem para aí virados, é a seguinte:

-porque é que os 7 reinos estiveram tão sossegadinhos durante 15 anos e só agora resolveram desatar à porrada? Certamente que os Lannister, sendo tão ricos e poderosos, como é descrito, poderiam ter logo tomado o trono quando da morte do último rei Targaryen, ou não?

Falando com o conhecimento limitado de quem viu a série e vai a um terço do primeiro livro (não spoilem!) fico com a impressão de que o Targaryen foi abaixo depois de uma guerra valente. Ora mesmo sendo os Lannisters OS mais ricos não quer dizer que se aguentassem a lutar contra as outras famílias todas. Daí terem optado pela em teoria mais pacífica táctica de tomarem o trono via casamento e descendentes.

Mas isto sou eu no "supônhamos".

Bem não se pode dizer que tenham andado quietos... Os Greyjoy das Iron Islands revoltaram-se contra a coroa 5 anos depois do Robert ser coroado.

E mesmo os Lanisters não se sentiriam confiantes para enfrentar os Baratheon, Stark, Tully e Arryn que formavam uma aliança bastante firme até à morte do Jon Arryn.

Na minha opinião é uma situação de equilibrio de poderes e um pequeno empurrão em qualquer sentido poderia provocar uma reacção em cadeia.

Eu estou agora a começar a ler segundo livro e por isso posso não ter a informação toda...

Eu estou no segundo livro, A Clash of Kings. Pelo que me parece, os Lannister não precisam de estar no trono para controlarem Westeros, pois não? Aliás, quando lá chegam, um rei Lannister não me parece lhes valer de muito.

Tambem eu já embarquei nesse comboio. Tongue out

Agora que já saio o ultimo episódio da 1ª série de GoT este fim de semana saquei os 10 episódios e já vi os 1ºs cinco.

Como já seria de esperar, estou a gostar bastante, por isso queria aqui pedir a vossa opinião sobre os livros pois estou a pensar em comprá-los tambem.

Aconselham a comprar os livros em versão original (Inglês) ou em versão PT por exemplo?

Existem várias versões/editoras? Basta ir a uma FNAC cá em LX e comprar o 1º livro de Game of Thrones?

ou é preferivel encomendar online?

Entre ler em inglês ou português é naquela. Não acho que neste estilo de livro faça muita diferença ler na lingua original... Estou a ler o primeiro em inglês, e tenho o segundo em português.

Nas FNACs cá por cima alguns dos livros já estão esgotados. Custam cada um à volta de 20 euros. Ah, e partiram, penso eu, dois dos livros originais em duas partes (o chamado fazer render o peixe).

Online, por 30 euros compras os primeiros 4... O que na FNAC te fica por 100 euros...

https://www.bookdepository.co.uk/Song-Ice-Fire-4v-George-Martin/9780345529053?selectCurrency=EUR&currencyChange=Change

Eu estou a ler em pt pq trabalho numa livraria e tenho os livros mesmo à mão, mas se tiveres oportunidade de comprar em inglês, é o melhor que fazes; a edição tuga é um roubo, e quer-me parecer que nem sempre a trad é a melhor.




A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Pessoalmente prefiro ler este tipo de obras em inglês.

Ainda não tenhos os livros mas já andei a investigar...

existem 2 edições em inglês: a americana (da Bantam) e a britanica/australiana (da Harper Collins Voyager)

encontras ambas as edições no book depository, regra geral mais barato do que na fnac

Os Greyjoy levaram na boca como gente grande, ao que parece.

A única questão que ponho é: não se podia ter morto o Jon Arryn mais cedo? Não me lembro quem foi Hand of the King antes dele. E, se foi ele o Hand durante os 15 anos, porque raio só se lembrou de investigar passado esse tempo todo?





A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Quando lá chegam já está toda a gente contra eles; e, se não precisam de ter o trono pra controlar Westeros, porque raio então sentam lá o Joffrey, pondo toda a gente contra eles?





A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Ou podes sempre tentar uma edição digital, se não te importares de ler em pda/tablet.



A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

O Jon Arryn só começou a investigar quando começou a ter suspeitas. Vou escrever isto de forma vaga para não spoilar, mas acho que vai ser óbvio para quem já sabe a história:

Bastava duas pessoas terem menos cuidado nos afectos que mostravam para despertar curiosidade, e depois é só fazer o '2+2' sobre o aspecto físico de algumas personagens.

---

Corusca, a geek gamer girl's blog

Recomendo que leias em inglês, não pela qualidade da tradução (até me pareceu cuidada no pouco que li em Português), mas porque te fica muito mais caro comprares a edição nacional, mesmo com as promoções que a editora costuma fazer.

Na Fnac encontras geralmente só uma das versões em inglês à venda, e é a que divide o 'A Storm of Swords' em dois livros distintos. Eu tenho a outra, mas as capas dessa que falei antes são, na minha opinião, mais interessantes.

---

Corusca, a geek gamer girl's blog

[quote=Rui]Quando lá chegam já está toda a gente contra eles; e, se não precisam de ter o trono pra controlar Westeros, porque raio então sentam lá o Joffrey, pondo toda a gente contra eles?
[/quote]Boa pergunta, até porque o puto é um cromo Tongue out mas a mãe dele gosta muito do filhinho e, até certo ponto, faz o que quer, ou seja, não me parece que os Lannister sejam assim uma frente muito unida.

Pessoalmente, gosto de ler em inglês o que é escrito em inglês, mas sei que há muita gente que não quer ler um texto tão extenso numa segunda língua. Por mim, é sempre fixe ir contando as inúmeras vezes que uma personagem diz algo como "we shall break our fast together on the morrow" e suponho que a tradução portuguesa não vai até este nível.

No entanto, acho que as traduções devem ser valorizadas tendo certamente um preço mais caro que os livros originais. A questão de os dividir em várias partes deve ter a ver com não assustar os potenciais clientes com os calhamaços do George Martin. Sempre dá para ler um primeiro livro mais depressa e emprestar-lo a alguém enquanto se passa para o segundo e por aí fora.

Isso até faz algum sentido. Os “filhos” do rei e os seus muitos “bastardos” nem sequer são parecidos capilarmente, algo que só se notaria passado um par de anos.





A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Sim; ninguém toma o pequeno-almoço, neste filme, mas há muito jejum quebrado.



A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Boas,

Eu já li todos os livros existentes há uns anos atrás, e continuo pacientemente à espera da continuação, que deve cá chegar algures depois do verão.

Como já referiram antes, uns 5 anos depois do Robert ter chegado ao poder, os Greyjoy das Ilhas de Ferro tentaram uma rebelião armada e foram completamente massacrados pelo poderio militar das outras casas todas juntas.

Esse exemplo serviu para mostrar que nenhuma casa poderia resistir sozinha num conflito aberto. Em vez disso, as rivalidades e conflitos de poder tornaram-se mais refinados, com intrigas palacianas e jogadas de bastidores.

Em relação à posição dos Lanister na queda dos Targaryen, eles ficaram neutros quase até ao fim.

Só depois da vitória decisiva dos rebeldes na batalha do tridente é que eles se aliaram aos rebeldes.
Pode-se dizer que eles esperaram para ver de que lado é que a vitória iria cair antes de se comprometer.

Para além disso o rei iria sempre ser um Baratheon pois uma das "bases legais" da rebelião era que a familia Baratheon teria uma pretenção ao trono por descender de um ramo bastardo da familia Targaryen.

Mesmo assim os Lanister conseguiram o melhor prémio de consolação, que foi meter uma Lanister como Rainha, e assegurar que eventualmente um descendente Lanister se sente no trono.


A parte de ler em pt ou no original acho que depende das preferências de cada um.

O nivel da tradução é bastante bom, mas não recomendo que se misturem as duas edições pois alguns nomes estão diferentes.

(ex. Correrrio/Riverrun, Vila Velha/Oldtown, etc...).

Claro que a nivel monetário deve compensar comprar os originais, mas vejam com atenção o tamanho dos livros.

Esses mais baratos podem ser edições mais compactas e mais dificeis de ler, e a 900 ou 1000 paginas cada um pode começar a fazer mossa.

--
GPires

O Tyrion e a Cersei têm uns diálogos brilhantes, no 2º livro (3º em pt).





A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg

Eu demorei um pouco a perceber que Correrrio era “Corre Rio” e não “Correrio”. Há várias passagens traduzidas à letra, e é preciso um conhecimento do inglês e das suas expressões originais para perceber o que os personagens realmente querem dizer; o exemplo do Rick do “break fast in the morrow” é apenas um.



A jogar: D&D 4th Dark Sun
A escrever: down*town, tech-noir rpg