Obrigado. Ainda estou a tentar navegar pelo fórum (o sistema da RPG.net não é muito prático para estas discussões intermináveis), mas é incrível o ódio épico que algumas pessoas parecem ter pelo jogo. Não tarda nada ainda temos um movimento terrorista contra o WHFR3.
A RPGnet é célebre pelas suas discussões inflamadas, embora por vezes as pessoas sejam demasiado sensíveis às labaredas. E também é célebre pela intervenção sem critério definido dos administradores. Eu já fui barrado duas vezes (mas há vários anos) e tive um par de advertências...
Sem prejuízo disso, é um dos melhores sítios para discutir rpg e dos mais antigos.
[quote=neonaeon][quote=jrmariano]Já chegou a minha cópia e realmente abrir a caixa é uma experiência "infantil" bastante interessante! :D Se quiserem a reportagem fotográfica e mais alguns comentários digam qualquer coisa. :P [/quote] Queremos.[/quote]Já agora, podes fazer uma rápida avaliação sobre quão dependente da língua é o jogo? Em particular, qual é a quantidade de texto com que um jogador é confrontado durante uma possível sessão, incluindo criação de personagem?
Se o language dependency estiver ao nível de um Chaos of the Old World ou mesmo um Arkham Horror, não vou fazer a aquisição mesmo que acredite que esta nova versão de Warhammer está muito boa.
[quote=Bornsleepy]Se comprar Rick, vais ser dos primeiros a saber[/quote]Se comprar, Pedro, vais ser dos primeiros a saber :)
Se o language dependency estiver ao nível de um Chaos of the Old World ou mesmo um Arkham Horror, não vou fazer a aquisição mesmo que acredite que esta nova versão de Warhammer está muito boa.
[/quote]
que queres dizer em concreto com o language dependency ?
Se o language dependency estiver ao nível de um Chaos of the Old World ou mesmo um Arkham Horror, não vou fazer a aquisição mesmo que acredite que esta nova versão de Warhammer está muito boa.[/quote]que queres dizer em concreto com o language dependency ?[/quote]Quero dizer simplesmente a definição do BGG: For those who do not speak the language in which this game is published, how language-dependent are the components (aside from the rules)? 1. No necessary in-game text 2. Some necessary text - easily memorized or small crib sheet 3. Moderate in-game text - needs crib sheet or paste ups 4. Extensive use of text - massive conversion needed to be playable 5. Unplayable in another language
Do que já vi e sendo bastante conservador na minha opinião eu dava-lhe um 4, pois com uma tradução da ficha de personagem e de algumas cartas (decorando entretanto muitos preceitos das regras, tal como se calhar em D&D) é possível de se jogar sem se saber muito Inglês.
Mas depois do que já tinhas lido sobre o jogo não estavas realmente à espera que eu fosse dizer o contrário assim que o tivesse nas minhas mãos, pois não?
Edição: Depois de reflectir um pouco e ler a review de WHFRPG3 de um dos designers da Wizards (https://community.wizards.com/wotc_rodney/blog/2009/12/20/thoughts_on_wfrp3) acho que esse trabalho de saber as regras aplica-se mais ao MJ quando lê pela primeira vez o livro de regras. O resto pode ser explicado, a ficha traduzida e uns post-it’s podem ser colocados nas cartas, pois é um pouco all-you-need-to-know-is-in-front-of-you basis. Sendo assim dou-lhe mais um 3!
Obrigado pelo link Mariano, a crítica é muito interessante. Há um ponto que me chamou a atenção:
«Damage is tracked by cards, conditions are tracked by cards, etc. so that I spent 0 time bookkeeping and instead spent all of my time adjudicating events in play».
É verdade que se poupa o tempo de registos, mas adiciona-se o tempo necessário para organizar as cartas e marcadores no início e no fim da sessão de jogo. Uma das minhas experiências com jogos de tabuleiro é a de que se os materiais de jogo não estiverem bem organizados perde-se muito tempo a lidar com eles. Há aqui uma transacção a considerar, pelos menos à primeira vista.
De resto a crítica confirma algo que eu já suspeitava: o WHRPG3, tal como o DD4, segue uma filosofia de jogo e de design de jogo que não corresponde à que eu prefiro. Digamos que prefiro designs «plasticina» a designs «lego».
Eu, cereais, não consigo comer todos os dias a mesma coisa.
Do que eu consigo ver, parece que as cartas até têem bastante texto e não é só do género "Attack: 2d10+5", "Defense +2" ou "Damage: 1d100 minus Armor" - portanto parece ser até mais difícil de traduzir do que D&D4E.